Преобразование в русском языке в период новой истории

Преобразование в русском языке в период новой истории

Содержание

Введение

Глава 1. Формирование древнерусского языка

.1 Праславянский язык

1.2 Древнерусский язык

Глава 2. Формирование письменности

2.1 Кирилл(Константин Философ) и Мефодий

Глава 3. Русский язык в XII — XVII вв.

Глава 4. Преобразование в русском языке в период новой истории

.1 Реформа Петра I

.2 М. Ломоносов и "теория трёх штилей"

.3 "Новый слог"

Глава 5. Русский язык новейшей истории

.1 Советский период

.2 Постсоветский период

Заключение

Список литературы

язык письменность славянский азбука

Введение

В современном Казахстане проживают представители более 100 национальностей, функционируют более чем 100 языков.

Официальный статус русского языка в Казахстане определен следующим образом: " В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык"[1].

Русский язык является языком межнационального общения между народами.

Выступая в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации 5 апреля 2006 года президент Республики Казахстан Н.А.Назарбаев подчеркнул следующее: " Сегодня среди казахов, представителей других этносов, живущих в современном Казахстане, сложно найти человека, который бы не знал русского языка. Казахстан первым из стран СНГ в конституционном порядке придал русскому языку статус официально употребляемого наравне с государственным."

Но как возник русский язык на нашей планете? Кто вручил этот дар, объединяющий нас во времени и пространстве? Почему так по разному говорят люди?

Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Русский язык — один из официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на русском языке около 180 млн. чел. Он относится к восточной группе славянских языков. Среди славянских языков русский — самый распространенный.

Тема моей исследовательской работы: "История формирования русского языка".

Цель работы: исследовать особенности развития русского языка, показать, как изменился русский язык с момента возникновения до современности.

Реализации поставленной цели способствуют следующие задачи:

. Изучить научную литературу по истории и развитию русского языка

. Проанализировать этапы формирования русского языка

. Обобщить полученные результаты.

Объект исследования: история развития русского языка.

Предмет исследования: происхождение, становление, развитие русского языка.

Методы исследования:

. Теоретический (работа с научной литературой, материалами электронных ресурсов).

. Эмпирический.

Глава 1. Формирование древнерусского языка

Сегодня мы коснемся лишь одной ветви на огромном генеалогическом древе языков мира — РУССКОГО ЯЗЫКА.

Все славянские языки обнаруживают между собой большое сходство, но ближе всего к русскому языку — белорусский и украинский. Втроем эти языки образуют восточнославянскую подгруппу, которая входит в славянскую группу индоевропейской семьи.

В эту семью также входят индийская (или индоарийская), иранская греческая, италийская, романская, кельтская, германская, балтийская группы языков, армянский, албанский и другие языки.

Лингвисты делят историю русского языка на несколько эпох. Примерно до 3000 года до н. э. существовал единый праиндоевропейский язык, из которого выделился прабалтославянский. Впоследствии от прабалтославянского отщепился праславянский язык, событие это случилось не позднее I века. Праславянский язык роднит все славянские языки, наделяя их множеством сходных признаков, значений, звучаний.

.1 Праславянский язык

В праславянскую эпоху происходят такие фонетические изменения: три платализации и схожие изменения, приведшие к появлению щипящих и аффрикат и установлению внутрислогового сингармонизма: стяжение дифтонгов, исчезновение долготы гласных как дифференцирующего признака, между гласными и перед гласными появляется звук протетический или устраняющий зияние /j/, заимствуются многие германские слова, преимущественно из готского.

Прародина славян, то есть территория, где они сложились как особый народ со своим языком и где жили вплоть до своего разделения и переселения на новые земли, точно не определена до сих пор — из-за отсутствия надежных данных. И все же с относительной уверенностью можно утверждать, что находилась она на востоке Центральной Европы, к северу от предгорий Карпат.

Шли годы, века неторопливо сменяли века… И вслед за изменениями интересов, привычек, манер человека, вслед за эволюцией его духовного мира непременно менялась и его речь, его язык. Он был в высокой степени единообразным, хотя в нем и тогда существовали диалектные различия.

Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы:

восточнославянскаярусский, украинский, белорусский;западнославянскаяпольский с кашубским диалектом, сохранившим определенную генетическую самостоятельность, серболужицкие языки (верхне- и нижнелужицкие языки), чешский, словацкий и мертвый полабский язык, полностью исчезнувший к концу XVIII векаюжнославянская*болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский

* южнославянским по происхождению является и старославянский язык — первый общеславянский литературный язык.

Предком современных русского, украинского, белорусского языков был древнерусский (или восточнославянский) язык. В его истории можно выделить две основные эпохи: дописьменную и письменную.

.2 Древнерусский язык

Древнерусский язык первоначально целиком сохраняет все падежи и глагольные формы праславянского языка поздней эпохи. От западных и южных славянских языков древнерусский отличало, в частности, полногласие, то есть явление превращения праславянских сочетаний *or, *ol, *er, *el в оро, оло, ере, ело. Принятие христианской веры привело к тому, что древнерусский язык стал пополняться словами и даже аффиксами из церковнославянского. Главнейшим фонетическим изменением в древнерусском было падение редуцированных гласных. Кроме того, произошло вторичное смягчение согласных, появление ё.

За время известной по письменным источникам истории древнерусского языка происходит исчезновение глагольных форм прошедшего времени, таких как имперфект, аорист и давнопрошедшее время. Древняя форма перфекта, составленная из глагола быть и причастия с суффиксом л, потеряв вспомогательный глагол, превратилась в единственное прошедшее время современного языка.

Распад древнерусского языка привел к возникновению русского (или великорусского) языка, отличного от украинского и белорусского. Это произошло в XIV веке, хотя уже в XII-ХIII веках в древнерусском языке наметились явления, отличавшие диалекты предков великорусов, украинцев и белорусов друг от друга.

Глава 2. Формирование писменности

Нас всюду окружают буквы. Они горят на рекламных щитах, подмигивают с неоновых вывесок, рассказывают нам со страниц газет и журналов обо всем на свете. Но так было не всегда. Одно несомненно: без письменной речи сегодня невозможно представить человеческое общество. Мысль ЗАПИСАННАЯ — достояние не только современников, но и последующих поколений. Буквы, письмо — настоящая машина времени: с их помощью мы можем везде "побывать", все "посмотреть", "вернуться" на тысячи лет назад или "заглянуть" в далекое-далекое будущее… Долог и извилист путь развития человеческого письма: когда возникли буквы? кто их придумал? чья письменность старше? Почему наша, русская, азбука называется "кириллицей"? Монах X века Храбр рассказывает, что в древности, когда славяне были еще язычниками, у них не было букв, они читали и гадали "чрътами и резами". "Черты" и "резы" — это разновидность примитивного письма в виде рисунков и зарубок на дереве, известного и у других народов на ранних стадиях их развития. Когда же славяне крестились, продолжает Храбр, они пытались записывать свою речь римскими и греческими буквами, но "без устроения", без порядка. Такие попытки были обречены на неудачу, так как ни греческий, ни латинский алфавит не был пригоден для передачи многих особых звуков славянской речи. "И так было многие годы", — замечает первый историк славянской письменности. Так было до времени Кирилла и Мефодия.

.1 Кирилл (Константин Философ) и Мефодий

Кирилл (светское имя Константин) и его старший брат Мефодий родились в византийском городе Фессалонике на побережье Эгейского моря (ныне Салоники в Греции), который славяне называли Солунь. Поэтому Кирилла и Мефодия часто называют солунскими братьями.

Отец братьев, Лев, был военачальником среднего ранга в императорских войсках и смог дать детям хорошее образование. Мефодий (около 815 — 6. IV. 885), блестяще закончив обучение, еще в молодости был назначен воеводой в одну из славянских областей Византии. Как рассказывают страницы "Жития Мефодия", он научился там "всем славянским обычаям". Однако, "познав многие беспорядочные волнения этой жизни", отказался от светской карьеры, постригся в монахи около 852 года и позднее стал игуменом монастыря Полихрон в Малой Азии.

Кирилл (около 827 — 14. II. 869) с юных лет отличался тягой к наукам и исключительными филологическими способностями. Он получил образование в столице империи Константинополе у будущего патриарха Фотия. Закончив учебу, служил библиотекарем в богатейшем патриаршем книгохранилище в соборе святой Софии и преподавал философию. В средневековых источниках Константина часто называют Философ.

Высоко ценя ученость Константина, византийское правительство поручало ему ответственные задания. В составе дипломатических миссий он ездил проповедовать христианство в Багдадский халифат в 851-852 годах. А около 861 года вместе с Мефодием отправился в Хазарию — государство тюркоязычных племен, принявших иудаизм. Столица Хазарии находилась на Волге, выше современной Астрахани.

В 862 или 863 году в столицу Византии Константинополь прибыли послы от князя Великой Моравии Ростислава. Они передали византийскому императору Михаилу III просьбу Ростислава: "Хоть люди наши язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы на языке нашем изложил правую христианскую веру… Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого".

В ответ на просьбу Ростислава византийское правительство отправило (не позднее 864 года) в Великую Моравию миссию во главе с Кириллом и Мефодием.

К тому времени Кирилл, вернувшись из Хазарии, уже приступил к работе над славянской азбукой и переводу греческих церковных книг на славянский язык. Еще до моравского посольства он создал оригинальную, хорошо приспособленную к записи славянской речи азбуку — глаголицу. Ее название происходит от существительного глагол, что значит слово, речь. Глаголица отличается графической гармоничностью. Ее многим буквам свойственен петлеобразный рисунок. Одни ученые выводили глаголицу из греческого минускульного (скорописного) письма, другие искали ее источник в хазарском, сирийском, коптском, армянском, грузинском и других древних алфавитах. Некоторые буквы глаголицы Кирилл заимствовал из греческого (иногда с зеркальным отражением) и древнееврейского (в основном в его самарянской разновидности) алфавитов. Порядок букв в глаголице ориентирован на порядок букв в греческом алфавите, а значит, Кирилл вовсе не отказывался от греческой основы своего изобретения.

Однако, создавая свою азбуку, Кирилл сам придумывает целый ряд новых букв. Он использует для этого важнейшие христианские символы и их сочетания: крест — символ христианства, искупления грехов и спасения; треугольник — символ святой Троицы; круг — символ вечности и т. п.

Глаголица употреблялась на месте своего первоначального применения в Моравии в 60-80-е годы IX века. Оттуда она проникла в западную Болгарию (Македонию) и Хорватию, где получила самое широкое распространение. А вот в Древней Руси глаголица не прижилась

Тут приходит время второй древнейшей славянской азбуки — кириллицы. Она была создана после смерти Кирилла и Мефодия их учениками в Восточной Болгарии в конце IX века. По составу, расположению и звуковому значению букв кириллица почти полностью совпадает с глаголицей, но резко отличается от нее формой букв. Однако буквы, необходимые для передачи особых, отсутствующих в греческом языке звуков славянской речи, были взяты из глаголицы или составлены по ее образцам. Таким образом, Кирилл имеет прямое отношение и к этой азбуке, и ее название кириллица вполне оправдано. В несколько измененном виде она до сих пор используется русскими, белорусами, украинцами, сербами, болгарами, македонцами и другими народами.

февраля 869 года Кирилл умер в возрасте 42 лет и был торжественно похоронен в церкви святого Климента (Сан-Клементе) в Риме. Там и ныне покоится его тело.

Мефодий выполнил завещание младшего брата и продолжил борьбу за славянскую книжность. В 870 году он был назначен архиепископом Сирмийского диоцеза. Во время пребывания на архиепископской кафедре Мефодий закончил перевод Библии, перевел многие богослужебные, агиографические, церковно-учительные и канонические произведения.

Кроме книг, предназначенных для богослужения, на кириллицу переписывались другая христианская литература: творения святых отцов, жития святых, сборники поучений и толкований, сборники канонического права.

После смерти Мефодия 6 апреля 885 года его противники добились у папы Римского Стефана V запрещения славянского языка в богослужении.

Глава 3. Русский язык в XII — XVII вв.

Особый класс древних памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий, местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами.

Отдельно от книжной на Руси развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты, официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От текстов книжных эти документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с "Русской правды", древнейший список которой относится к 1282 г.

К данной традиции примыкают юридические акты официального и частного характера: межгосударственные и межкняжеские договоры, дарственные, вкладные, завещания, купчие и т.д. Древнейшим текстом такого рода является грамота великого князя Мстислава Юрьеву монастырю (ок. 1130 г.).

Особое положение занимают граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического, актового) содержания.

Диалектальное отличие усилилось после распада Киевской Руси примерно в 1100 году, и гораздо позже после монгольского завоевания в 13-м столетии.

Начиная с 1-ой пол. 13 в. происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской Руси, впоследствие Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем Украины и Белоруссии).

В результате процессов развития диалектов во 2-ой пол. 12 в. — 1-ой пол. 13 в. на будущей великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.

Татаро-монгольское иго, культурное влияние Турции и татарских ханств привело к заимствованию некоторого количества тюркских слов.

После распада Татарского Ига в позднем 14-м столетии политический центр и предоминантный диалект Европейской России переместился в Москву. После того, как в XV-XVI веках книжная речь максимально оторвалась от народной, в орфографии правительством требовалось соблюдать строгие нормы, установленные в древние времена. Официальным языком был церковнославянский до 17-го столетия, но, не смотря на попытку стандартизации, предпринятую Мелетиусом Смотрицким в 1620 году, чистота не была достигнута.

Глава 4. Преобразование в русском языке в период новой истории

Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный) сформировался примерно на рубеже 17-18 столетий. Последующие его изменения были не столь существенны.

В 17 веке складывается русская нация и начинает формироваться русский национальный язык, закладываются основы русской нации. Русский литературный язык вступает в новую фазу своего развития. В нем усиливается процесс концентрации общенациональных элементов.

произошло разделение гражданского и церковно-славянского алфавита.

.1 Реформа Петра I

При Петре I вместе с насаждением западноевропейской культуры и образа жизни в русский язык было введено множество слов голландского и немецкого происхождения, а также некоторое количество французских, итальянских и английских. Бурно развивалась научно-техническая, военная, мореходная, административная и другая терминология, что вызывало большой приток в русский язык слов и выражений из западноевропейских языков. Заимствованные слова в основном относятся к сферам государственного управления, военного и особенно военно-морского дела, различных ремесел и наук. Петровская реформа правописания устранила из русской азбуки буквы зело, пси, кси, малый и большой юсы.

.2 М. Ломоносов и "теория трёх штилей"

Большое влияние на письменный русский язык оказала деятельность Ломоносова, который написал несколько трудов по филологии и занимался переводами научных сочинений. Идеи о разновидностях русского литературного языка, которые сейчас обычно называются "теорией трёх стилей" (или "штилей"), были изложены им в "Рассуждении о пользе книг церьковных в Российском языке" 1757 года. Высокий стиль должен был включать только слова старославянские и общие для русского и старославянского; средний стиль объединял бы в себе "речения, больше в российском языке употребительные", "речения, в высоком штиле употребительные" и некоторое число "низких слов", однако так, чтобы "не опуститься в подлость"; низкий стиль, по мысли ученого, содержал бы только слова общие и исконно-русские с возможной примесью просторечий. Ломоносов также написал "Российскую грамматику", первую книгу такого рода, описывающую именно русский (а не старославянский) язык. Благодаря М.В.Ломоносову в русском языке начинает оформляться научный стиль, ранее не существовавший в русском языке.

.3 "Новый слог"

К 40-50-м годам XVIII в. потребность стилистической регламентации и нормализации нового русского литературного языка становится все более ощутимой и неотложной.

В 18 и начале 19 вв. получила распространение светская письменность, церковная литература постепенно отодвигалась на задний план и, наконец, стала уделом религиозной обрядности, а её язык превратился в своеобразный церковный жаргон. Усилиями прежде всего Карамзина происходит отказ от системы "трёх штилей". Карамзин создает свою стилистическую систему, известную как "новый слог". Ее главным принципом было писать так, как говорят и говорят так, как пишут. В целом язык "нового слога" оказался слишком манерным и жеманным, изобилующим перифразами. Проводимые Карамзиным реформы русского языка были поддержаны не всеми.

Против "нового слога" выступил адмирал и член Академии Российской Шишков, который считал, что нельзя все произведения писать одним и тем же языком, нельзя рядом ставить "высокие" и "низкие" слова. Язык басен Крылова и комедии "Горе от ума" Грибоедова нельзя отнести ни к "новому слогу", ни к стилю, предлагаемому Шишковым и его сторонниками.

С 18 века русский язык становится литературным языком, имеющим общепризнанные нормы, широко применяемым и в книжной, и в разговорной речи. Особенно большое воздействие со 2-й половины 18 в. на русскую лексику и фразеологию стал оказывать французский язык, так как прежде всего по-французски молодые дворяне общались между собой. Творчество А.С.Пушкина положило начало современному русскому литературному языку. Язык Пушкина и писателей 19 века является классическим образцом литературного языка вплоть до наших дней. Он выступал против бездумного увлечения иностранными словами, также против стремления заменить освоенные иностранные слова искусственно подобранными или составленными русскими словами.

В русском литературном языке публицистический стиль начинает оформляться в 18 в., получает дальнейшее развитие в 19 в., испытывает сильное давление идеологии в 20 веке. В наши дни перед публицистическим стилем открылись широкие возможности и одновременно возникли новые опасности, связанные с недостатками в культуре речи говорящих и пишущих.

Конец XIX века и начало XX до 1917 года следует считать, видимо, высшей точкой развития русского языка за всю его историю.

Глава 5. Русский язык новейшей истории

5.1 Советский период

Резкий сдвиг в русском языке произошел в эпоху социалистической революции. Политические волнения начала 20-го столетия и полное изменение политической идеологии, придали более современное форму русскому языку после реформы правописания в 1918 году

Социалистическая реконструкция государства, рост марксистско-ленинских идей, создание единой советской культуры — все это находит отражение в языке, в изменении его семантической системы, в бурном рождении советских неологизмов.

Большевики, захватив власть в России, изобрели огромное количество аббревиатур и сложносокращённых слов, причиной этого, скорее всего, была распространенность сокращений у евреев, которые в первые годы советской власти заменили собой уничтоженный русский образованный класс, и сходство между получающимися словами и речью на языке идиш. Такого рода словотворчеством занималась как центральная власть, так и советские чиновники на местах.

С 30-х годов употребление сложносокращённых слов уменьшается.

Реформа русской орфографии 1918 года, объявленная еще Временным правительством, отменила буквы ять, "и десятиричное" и фиту, а также написание твёрдого знака (ера) после согласных в конце слова (буква ижица, не упомянутая в документах реформы, также исчезла из алфавита). Последняя буква приставок на -з (раз-, низ-, без-) стала писаться по фонетическому принципу, то есть з перед звонкими согласными и гласными, с перед глухими согласными. Окончания прилагательных в косвенных падежах -аго (-яго) заменялись на -ого (-его). Слово ея стало писаться её (ее).

Русская речь в советскую эпоху, даже в литературных произведениях, всё более наполняется канцеляризмами; с другой стороны, подспудно распространяются слова и выражения из уголовного жаргона.

После победы в Великой Отечественной войне резко изменилось отношение к немецкому языку, его стали меньше изучать в школах, соответственно расширилось изучение английского языка. Иностранные слова-заимствования с этого времени имели преимущественно английское происхождение.

Начиная с середины 20 в. всё больше расширяется изучение русского языка во всём мире. Сведения на середину 70-х гг.: русский язык преподаётся в 87 государствах: в 1648 университетах; число учащихся превышает 18 млн. чел. В 1967 создана Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ); в 1974 — институт русского языка им. А. С. Пушкина.

Фонетические изменения в советскую эпоху невелики. Стало стандартным произношение окончаний прилагательных на -кий с звуком /и/ вместо прежнего /ъ/. В словах с двумя подряд идущими согласными, последняя из которых мягкая, первая стала произноситься твёрдо. Пропало различение гласных /и/ и /э/ в предударных слогах после мягких согласных, то есть лиса стало произноситься так же, как леса́.

В литературном языке исчезают длинные предложения со многочисленными обособленными оборотами, часто встречавшиеся у писателей XIX века. Распространяются номинативные конструкции. Появление большого числа заимствованных несклоняемых слов на -о привело, по-видимому, к случаям потери склоняемости русских названий на -о (Самолет приземлился в Домодедово вместо в Домодедове).

5.2 Постсоветский период

Продолжается движение русского языка в сторону аналитического, проявляющееся в разных формах: всё более частое употребление сложных числительных в именительном падеже там, где должны быть косвенные; появление предложного управления на месте падежного (купил для вас вместо купил вам).

Еще в последние годы Советской власти возникает мощный приток в русский язык английских слов, в основном относящихся к реалиям рыночной экономики. Скопированные с англосаксонских образцов молодежные субкультуры также используют в первую очередь слова английского происхождения. После распада СССР заметно сократилось финансирование науки, это привело к "утечке мозгов", утрате значительной части научного потенциала и резкой смене научной лексики, в пользу расширения употребления англоязычных ("международных") терминов. С конца 90-х годов начинается активное заимствование слов английского языка для обозначения явлений из области информационных технологий и Интернета.

В результате распада СССР в 1991 году, сформировались 14 независимых государств. Россия или Русская Федерация, занимает большую часть территории бывшего СССР. Многие республики оставили русский одним из официальных языков наряду с местными языками.

С распада 1990-91 годах, мода на западные настроения, экономическая неуверенность и трудности в образовательной системе заставили язык немного приостановиться. Русский сегодня — язык, который находится в процессе перемен. Словарный состав русского языка пополнялся на протяжении веков как путем образования новых слов на исконно русской основе, так и путем заимствования слов из других языков. Процесс развития словарного состава русского языка продолжается и в настоящее время.

Заключение

Итак, проанализировав научную литературу о русском языке, можно сделать следующий вывод: русский язык является самым богатым, уникальным и в то же время самым трудным языком на нашей планете. От праславянского языка до современного русского пройден огромный путь. За годы формирования он стал показателем культуры и отражает специфику национальной языковой картины мира.

В настоящее время влияние западной культуры уже настолько сильно, что трудно понять, на каком языке мы говорим. Может быть, и не на русском вовсе?! Из-за этого влияния грамотность в стране на низком уровне. Многие уже отвыкли от ручки, и перешли на клавиатуру, отдав при этом право исправлять и корректировать свои ошибки компьютеру. Многие ученики отвыкли думать.

Молодежь начинает забывать (если уже не забыла) про существование книг. О наших великих писателях я и не говорю. Безграмотная реклама, косноязычные политики, убогие переводы американских боевиков, компьютерные игры, насыщенные жестокостью и насилием — на всем этом и воспитывается современная молодежь. Что ждет её в будущем?! Поэтому на сегодняшнем этапе развития необходимо преобразование русского языка. Нужно помнить, что наш язык является великим и могучим, таким он и должен остаться. Он является духовным наследием предшествующих поколений, и его следует поддерживать и развивать.

Список использованной литературы

1. Былины. Том 1: — Москва, Амрита, 2011 г.- 568 с.

.Бенвенист Э. Общая лингвистика — М., 1978.

. Введение в историю русского языка: Н. Н. Дурново — Москва, Либроком, 2010 г.- 300 с.

. Древнерусский язык: Т. Г. Винокур — Москва, ЛКИ, 2008 г.- 120 с.

. Земская Е.А. Русская разговорная речь. / Под ред. М.В. Китайгородской, Е.Н. Ширяева. — М.: Наука, 1981. — 276 стр.

. Изучение и преподавание русского языка в Финляндии: — Москва, Златоуст, 2010 г.- 496 с.

История русского литературного языка: Г. О. Винокур — Санкт-Петербург, Либроком, 2010 г.- 192 с.

Из истории синтаксиса русского языка: Т. П. Ломтев — Санкт-Петербург, КомКнига, 2007 г.- 80 с.

Историческая грамматика русского языка. Морфология: П. С. Кузнецов — Москва, Едиториал УРСС, 2010 г.- 312 с.

Историческая грамматика русского языка: В. И. Борковский, П. С. Кузнецов — Москва, Либроком, 2010 г.- 512 с.

Историческая фонология русского языка. Развитие фонологической системы древнерусского языка в X-XII вв.: В. В. Иванов — Санкт-Петербург, Либроком, 2009 г.- 360 с.

История французской лексики в русских разновременных переводах: Н. В. Габдреева — Москва, Ленанд, 2011 г.- 304 с.

. Лексикология современного русского языка: Н. М. Шанский — Санкт-Петербург, Либроком, 2009 г.- 312 с.

Лекции по истории русского языка: А. И. Соболевский — Санкт-Петербург, ЛКИ, 2007 г.- 328 с.

Лингвистическое источниковедение и история русского языка. 2006-2009: — Санкт-Петербург, Древлехранилище, 2010 г.- 556 с.

Лекции по истории русского языка: А. И. Соболевский — Санкт-Петербург, ЛКИ, 2007 г.- 328 с.

. Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте: И. И. Срезневский — Москва, Красанд, 2010 г.- 120 с.

Очерк истории современного литературного русского языка. XVII-XIX век: Е. Ф. Будде — Москва, КомКнига, 2005 г.- 144 с.

. Первая школа русского языка в Китае: П. А. Лапин — Санкт-Петербург, Восточная литература, 2009 г.- 128 с.

. Россия — Харбин — Австралия: Нонна Райан — Санкт-Петербург, Русский путь, 2005 г.- 208 с.

Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного языка. / Под ред. О.Б. Сиротининой. — Саратов.: изд.-во Саратовского ун.-та, 1983. — 253 стр.

Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., 1990

. Синтаксис русского языка: А. А. Шахматов — Москва, ЛКИ, 2011 г.- 624 с.

Солнцев В.М. Россия в Петровские времена. — М., 1998

. Энциклопедический словарь юного филолога. М. Педагогика, 1984