Речевая культура Интернет-среды

Речевая культура Интернет-среды

Санкт-Петербургский государственный политехнический университет

Гуманитарный факультет

Кафедра русского языка

Курсовая работа

по теме: Речевая культура Интернет-среды

Санкт-Петербург

Оглавление

Введение

Глава 1. Характеристика Интернет-речи

1.1 Влияние Интернет-пространства на общение внутри него

1.2 «Альтернативные заменители реальности»

1.3 Гипертекст и гиперссылки

1.4 Язык Интернета как новый функциональный стиль

Глава 2. Речевые приемы Интернет-среды. Виды и примеры

2.1 Отклонения от нормы

2.2 Словообразование и прочие явления лексико-семантического уровня в Интернет-среде

2.3 Шутливые разновидности Интернет-языка

2.4 Итоги проведенного исследования

Заключение

Список изученной литературы

Введение

«ИНТЕРНЕТ (Internet — inter + net — объединение сетей) — всемирная компьютерная сеть, объединяющая миллионы компьютеров в единую информационную систему. Интернет предоставляет широчайшие возможности свободного получения и распространения научной, деловой, познавательной и развлекательной информации. Глобальная сеть связывает практически все крупные научные и правительственные организации мира, университеты и бизнес-центры, информационные агентства и издательства, образуя гигантское хранилище данных по всем отраслям человеческого знания». Постепенно Интернет становится неотъемлемой частью современного мира, без него люди уже не представляют своей деятельности. Он с огромной скоростью захватывает всё новые и новые сферы жизни, такие как сфера услуг, образовании и торговли. Более того, он изменяет их, порождая абсолютно новые формы и способы общения, коммерческих услуг, обучения и развлечений, привнося новый стереотипы и правила. « Сетевое поколение — это настоящий социо-культурный феномен наших дней. Для его представителей Интернет давно стал привычным и удобным спутником жизни. Человечество вступает в новый — информационный — этап своего развития, и сетевые технологии играют в нем огромную роль».

Сегодняшний ритм жизни, стремительный и напряженный, тяготеет к упрощению норм как поведения, так и речи. С каждым годом всё больше и больше лингвистов в своих исследованиях подробно изучают особенности русского языка в Интернете. Интернет стал важной частью нашей жизни, а всё новое в культуре принимается, прежде всего, через язык. Кроме того, стоит учитывать, что в современном мире компьютерное образование очень высоко ценится, оно стоит если не выше, то точно в одном ряду с языковым образованием, именно по этой причине считается правильным в разговоре в меру использовать упрощенный язык, язык Интернета.

Актуальность выбранной нами темы заключается в том, что в настоящее время Интернет находится на пике своей популярности и его язык довольно сильно влияет на русский язык в целом, все это непременно должно исследоваться лингвистами. Стоит отметить, что вероятно в будущем сформируется целый стиль в русском языке — стиль Интернет-общения. Его уникальные признаки — это вербализация речи, то есть словесное описание переживаний и чувств, разговорный характер и упрощенность слов, интертекстуальность.

На всех концах света исследователи наблюдают похожие процессы, происходящие в соответствующих языках. Например, в Великобритании, несмотря на то, что Интернет-терминология не заимствована из чужого языка, а взята из своего, ученые пришли к необходимости выделить и изучить выведенный ими функциональный стиль «Weblish» (Web+English), активно распространяющийся в Интернет-среде и захватывающий всё большую и большую аудиторию.

Цель курсовой работы — внимательно рассмотреть речевую культуру Интернет-среды, выделить характерные признаки и особенности.

Глава 1. Характеристика Интернет-речи

.1 Влияние Интернет-пространства на общение внутри него

На сегодняшний день абсолютно точно известно, что Интернет является самым большим хранилищем информации, которое когда-либо существовало. Однако, его такие характерные черты, как универсальность, быстрота, дешевизна, оперативность и доступность связи на любых расстояниях, будь то соседний двор, или другой конец планеты, позволяют использовать Интернет не только в качестве инструмента для получения информации и обогащения знаниями, но и как средство общения.

В виртуальной реальности, в отличии от окружающего нас мира, любой человек может побыть кем угодно, играть любую роль, прожить маленькую чужую жизнь, испытать доселе не испытываемые эмоции, надеть «маску». Именно при помощи всех перечисленных функций, можно справедливо отметить, что Интернет снимает психологические барьеры, стирает границы пространства и времени, значительно облегчает процесс коммуникации, дает полную свободу действий и высвобождает творческое «я». Уникальные возможности для самовыражения личности дают такие интерактивные формы общения в Интернете: различные виды электронной почты e-mail, всевозможные форумы по интересам, чаты, социальные сети, видеоконференции и пр. В Интернете всё действие происходит «здесь и сейчас», поэтому пользователи не теряют момент и не бояться последствий.

Помимо реального, появляется и новый мир, виртуальный, а, следовательно, новый стиль жизни, который требует трансформации устаревших языковых средств, или же появлению новых:

Сленг, изобретенный и используемый пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику;

Эпистолярный жанр, характеризующийся формой личных писем, возрождается в виде электронной переписки (при помощи электронной почти, чатов, социальных сетей и пр.), приобретая особую языковую специфику;

Виртуальное пространство — это особая социальная среда, которую отличает игровой характер; они в свою очередь приближают коммуникации между пользователями к игре, что способствует стиранию рамок субординации, раскрепощению, приближает речь в Интернете к разговорной даже на серьезных сайтах.

1.2 «Альтернативные заменители реальности»

С появлением глобальной сети Интернет кардинально изменилась позиция текста в обществе, поскольку в виртуальном мире текст представляет собой точное, зеркальное отображение внутреннего мира автора, его образа. Такая особенность выразительно проявляется в разнообразных чатах — таким образом реализуются базовые потребности человека к творческому самовыражению.

Ко всему прочему, нельзя не учесть тот факт, что пользователи, увлекающиеся общением в чатах лишены вспомогательных, невербальных средств общения, таких как эмоциональная окраска слов, тембра и силы голоса, мимики и жестов, логических ударений. Отсюда следует, что речь в Интернете имеет и свои минусы, например, ненадежность и возможная недостоверность информации: при реальном контакте собеседник может уловить едва заметное волнение, когда человек лжет, или почувствовать искренность чувств, при произнесении слов «Я тебя люблю». Отсюда становится понятно, что невербальные сигналы, по мнению психологов, чьи исследования мы изучили, определяют больше половины результата, а в виртуальный мир передается только вербальная информация.

Из вышесказанного делаем вывод, что отсутствие невербалики — глобальная проблема Интернет-общения, и разработчики нашли выход из положения. Прежде всего, в Интернет-среде компенсировали недостаток эмоциональности, экспрессивности изобретя «смайлики», или по-другому графический жаргон.

Даже не опытный интернет-пользователь узнает смайлики (от английского «smile» — улыбка). Это фигура, созданная, обычно, из двоеточия тире и скобки. Смайлики, или смайлы, бывают разных типов, но все они выполняют одну единственную, но очень важную функцию — выражают человеческие чувства и эмоции.

Примеры смайликов:

🙂 или 🙂 — радость, счастье, улыбка;

🙁 или 🙁 — расстройство, грусть, печаль;

_0 или :О — удивление;

__- — подавленность.

Стоит отметить, что ещё в 1969 году знаменитый писатель Владимир Набоков в одном из своих интервью упомянул о том, что стоит создать определенный графический символ, состоящий из пунктуационных знаков, который бы изображал различные эмоциональные состояния: «Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающий улыбку, — какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ на ваш вопрос».

Несмотря на это, изобретателем смайлика можно считать Скотта Фалмана — 19 сентября 1982 года он упомянул о нём в переписке: «Предлагаю использовать вот такую последовательность символов для обозначения шутливых сообщений 🙂 Читать следует сбоку. На самом деле, учитывая нынешние события, более уместно выделять сообщения, которые шутками НЕ являются. Для этого используйте : -( ».

Однако точно установить личность того, кто придумал смайлик, вряд ли удастся, так как есть доказательства, что данный знак использовали ещё в 1960-х.

Эмоциональная окраска, прозрачность и метафоричность графического жаргона делает общение в Интернете более живым и естественным, но не восполняет его полностью. Предпринималось много попыток по унификации смайликов, закреплению определенного эмоционального состояния за определенным смайлом для большей точности, для уверенности, что твой собеседник правильно поймет твою эмоцию, но из-за необъятности Интернет-пространства, они оказались безуспешными.

Несмотря на вышесказанное, смайликов недостаточно для компенсации невербального общения. Чтобы хотя частично восстановить желаемую интонацию и тембр голоса, посетители виртуального мира используют «капс» (от английского «Caps Lock» — блокировка верхнего регистра клавиатуры; т.е. написание ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), трактуемый как повышение голоса на собеседника.

Кроме всего вышеуказанного, в интернет речи существует проблема недостатка цвета, звука, движения и запаха — всё это так же, по аналогии, заменяется различными языковыми средствами, например большим количеством подряд идущих восклицательных знаков !!!!!! отмечается повышенное внимание к тому или иному слову/фразе, и прочие средства. Некоторые заимствуются даже из других речевых жанров, предоставляя разнообразие.

1.3 Гипертекст и гиперссылки

Как мы упоминали во введении курсовой работы, важной особенностью интернет-речи является интертекстуальность текста.

Исходя из проведенных нами исследований, можно предположить, что постепенно в Интернете формируется особый стиль общения, который можно выделить в особый функциональный стиль русского языка. Такой вывод дает нам право судить о том, что данный стиль может повлиять на речевую культуру всего общества.

Главным новшеством виртуального мира является искривление пространства, времени, ощущений, в общем, изменение условий взаимодействия и коммуникации людей, главным образом на уровне языка.

Несмотря на то, что Интернет-пространство существует в другом, виртуальном мире, создано оно в реальном, и может существовать лишь при условии активного человеческого участия в развитии и продвижении Интернета. Интернет является «ничем иным, как реальным, живым, человеческим мышлением, воплощенным в виде текста в его новом обличье, совмещающем в себе не только словесное высказывание, но и цвет, звук, графику и анимацию».

Если углубиться в лингвистику — данное явление представляет собой гипертекст, совершенно новое явление в текстологии; по его принципу организовано всё Интернет-пространство. С языковой точки зрения гипертекст представляет собой, на самом деле, качественно новый вид человеческого мышления.

Гипертекст имеет способность трансформироваться сколько угодно раз, передвигаться, изменять содержание и пр. Гиперссылки служат для структурирования информации частями, которые одновременно и связаны, и самостоятельны.

1.4 Язык Интернета как новый функциональный стиль

Интернет старается концентрировать большую часть внимания своих пользователей к используемым им языковым средствам. Более того, сами пользователи, посетители, или «виртуальные личности», не только создают всё Интернет-пространство в целом, но и сами того не замечая изобретают Интернет-язык, на котором общается данный социальный слой.

В ходе исследований, мы выяснили, что во многом Интернет-речь по своим характеристикам напоминает разговорную речь. Такими особенностями являются:

Спонтанность, неподготовленность;

Стремление сократить и упростить фразу;

Непосредственность речевого акта;

Линейный характер, который в разных случаях ведет или к экономии, или к избыточности речевых средств.

В виртуальном мире пользователи связываются друг с другом посредством отправки текстовых сообщений, создаваемых в реальном времени по правилам спонтанной устной разговорной речи. Таким образом, обобщая всё вышесказанное, в Интернет-пространстве текст становится равнозначен личности, следовательно, значение текста сильно возрастает и полностью ассоциируется с личностью, являющейся его автором.

Язык Рунета, т.е. российского сегмента Интернета, в нынешнее время сопровождается интенсификацией (подъемом производительности за счет эффективных ресурсов) современных языковых процессов самых различных сегментов его структуры — и стилистики, и фонетики, морфологии, синтаксисе, словообразовании и, безусловно, лексике. Данный процесс обусловлен как конкретными особенностями Интернет-пространства в России, так и чертами, характерными для всего виртуального мира в целом. В большинстве своём, русский язык в Интернете представлен в письменном виде, однако есть и интерактивный сегмент: в таком случае речь максимально приближена к устному варианту.

В современном Интернет-пространстве, таким образом, развивается абсолютно новая форма языкового взаимодействия, которой, по сути, в реальном мире существовать тяжело — письменная разговорная речь. Притом, как мы указали выше, функцию экспрессивно-эмоциональной окраски берут на себя различные приемы языковой выразительности, например смайлики.

Полное определение и объяснение понятия письменной разговорной речи (ПРР) раскрывается в одной из публикаций, посвященных Интернету, прежде всего, как лингвистическому феномену. В ходе исследования данного произведения, мы выяснили, что ПРР определяется как особый гибрид письменного литературного и устного разговорного языка. Однако, по мнению некоторых исследователей, такое явление следует рассматривать только в глобальном плане и определять как «новый функциональный подстиль».

Существуют так же споры и по поводу относить или же нет разговорную речь к литературному языку. Например, Ю.М. Скребнев и Е.А. Земская считают, что разговорная речь абсолютно противоположна и никак не связана с литературным языком; Г.Г Инфантова рассматривает её как особый стиль, а О.А. Лаптева рассматривает ее как разновидность литературного языка. Тем не менее, данные споры объяснены абсолютной новизной этого явления, оно только формируется, лингвисты только начинают изучать его.

Глава 2. Речевые приемы Интернет-среды. Виды и примеры

Мы не можем не согласиться с мнением исследователя Г.А. Трофимовой, что «любой чат, либо сайт особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей», потому что лингвист, изучающий речевую культуру Интернет-среды, в первую очередь обратит внимание на отличия от литературной нормы на всех языковых уровнях (особенно в чатах, где ПРР максимально проявляется):

на уровне лексики — просторечная, часто используется грубо-просторечная, большое количество жаргонизмов, популярных в Интернете: забанить, хакнуть, отмодерить; и макаронизмов: «Хэлоу, пипл, как дела?», «Расскажи, как твой бразэ поживает?»;

на уровне грамматики — употребление разговорных или близких к разговорным конструкций и т.д.

В Интернет-пространстве широко представлено отражение разговорной фонетики по принципу «как слышу, так пишу» (чо(что), не наю(не знаю), ваще(вообще), когда-нить(когда-нибудь). Интонация часто передается не только за счет смайликов, но и посредством растягивания гласных (Ну не нааааадо; Я тебя прошу, пошлиииииии!). Кроме того, для большей точности, существуют способы описания особенностей обстановки ((Варя подернула бровь, сжала губы) «Что-то я не уверена…»).

Орфографические отклонения такого рода могут быть стихийными, например « бонжур, мон ами!», или традиционными, которые уже много раз использовались пользователями в виртуальном мире и воспринимается унифицированно, например «щас», «чо», «ваще», «мона» (можно). Несмотря на традиционность некоторых орфографических ошибок, это не отменяет употребление слов в нормальной форме, и не меняет правила русского языка. Такое явление встречается не только в чатах и социальных сетях, но и на разнообразных форумах и на страницах гостевых книг: «С Ув…..Петр Алексеевич», их употребление диктуется стремлением сократить и упростить речь, то есть экономить усилия как адресата, так и адресанта.

Однако необходимо отметить, что часто какие-то определенные выводы о тех или иных особенностях нового стиля речи, будь то языковые или функциональные характеристики, выполняются на основе анализа переписок людей с невысоким уровнем образования, чаще всего исследуются молодежные чаты в социальных сетях. Несмотря на это, есть множество примеров проявления письменной разговорной речи в текстах сообщений, авторами которых являются лица из старшей возрастной категории, у которых традиционно считается, что уровень образования выше.

По статистике, описанную ситуацию чаще всего можно наблюдать на форумах и сайтах с определенной тематикой, обычно достаточно узкой направленности (например, сайт #»justify»>«Щас я найду инфу по физиологии и постараюсь прислать тебе по мэйлу, если сможешь чем-то дополнить — буду благодарна» или «На самом деле о метафоре здесь речи и не шло, я ваще не понимаю, что Вы нашли в этом рассказе».

2.2 Словообразование и прочие явления лексико-семантического уровня в Интернет-среде

Словотворчество в Интернете стихийно и лавинообразно. За не очень долгое существование сети Интернет новых слов было изобретено огромное количество, что позволяет нам сделать выводы о высокой эффективности словообразования в Интернете.

Самым частым словообразовательным способом является калькирование англоязычной корневой морфемы, либо заимствование из этого языка, причем заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые в последствии становятся началом нового слова. Далее словообразовательный процесс идет по такому же принципу, как в и традиционном русском языке. Кроме заимствований и калькирования, часто применяются и привычные для русского языка суффиксальный и приставочный способы, сложение слов и основ и прочее.

Получившиеся слова очень сходны с просторечными. В результате словотворчества в Интернет-среде часто возникают глаголы быстрого действия, такие как кликнуть, гуглить, хакнуть, чатиться, апгрейдиться, региться, забанить, флудить, логиниться и прочие.

Существуют ситуации непереводимых морфем или аббревиатур, в данном случае они сохраняются в исходной форме, то есть либо на английском, либо на латинском языке, например TFT-экран, MIDI-контроллер, JPEG-изображение, MPEG4-приставка и прочие.

Суффиксы, используемые в современном русском литературном языке в словообразовании наименований лиц, машин и разнообразных устройств по виду выполняемой ими деятельности используются для образования наименований программных продуктов. Примером такого суффикса является суффикс -ЕР: ретушер, браузер, мейлер, спамер и прочие.

Иногда, заимствованное слово, преобразующееся в Интернет-среде может уподобляться форме уже существующего в литературном языке слову, которое часто используется и предельно ясно любому человеку. Примером может служить история заимствования английского слова е-мэйл(e-mail), что в переводе означает «электронная почта»: в ходе использования слова многие стали заменять е-мэйл на мэйл, а впоследствии и на «мыло». Например, фраза «Плиз, кинь мне на мыло свой реферат» будет значить соответственно «отправь по электронной почте».

Однако словотворчество в Интернете не оканчивается заимствованиями — традиционные морфемы также используются. Примером служит образование слова на базе словосочетания, которому оно синонимично, то есть универбация. Например, из «программы для перелистывания страниц» получается «листалка», из «программы для переписки и звонков» — «болталка».

Кроме того, используются способы усечения морфем или частей слов, которые не связаны с морфемами. Это связано, как мы уже упоминали выше, с стремлением упростить Интернет-речь. Например, вместо «переведи это в той программе» опытный пользователь скажет «переведи это в той проге».

Благодаря проведенными нами исследованиям, мы выяснили, что наиболее активно появляются слова, исходными элементами словотворчества которых являются слова Интернет, сеть и веб (последние два являются синонимами слова «Интернет»). Например: Интернет-магазин, Интернет-кафе, Интернетчик, по-Интернетовски; сетянин, сетеголовый, сетеголик; веб-камера, веб-дизайн, веб-сайт, вебовский и т.д.

Стоит отметить, что слово Интернет еще не полностью вошло в привычный обиход, поэтому у него еще нет склонения, которое бы считалось верным. Большинство лингвистов замечает, что большинство Интернет-пользователей привыкли использовать и понимают слово в мужском роде; однако некоторые считают, что нельзя полностью абстрагироваться от английского слова Internet, калькой которого оно является. В таком случае Интернет будем несклоняемым существительным женского рода.

Кроме вышеупомянутых способов словообразования, возникновение новых слов происходит также по причине лексико-семантических изменений, которые не сопровождаются изменениями на уровне морфем. Одновременно с заимствованием слов для придачи им новых значений, появляются новые значения и у слов исконно русских. Примером является слово страница, которое приобрело новый смысл — Интернет-сайт.

В Интернете формируется особенная культура называния и самоназывания. Предельно ясно, что домены, логины, имена, созданные в соответствии с «культурными нормами» называния в Интернет-среде, должны эффективно выполнять свои основные функции:

индивидуализация (имя должно быть оригинальным, отличаться от остальных);

косвенное указание на принадлежность или непринадлежность к той или иной референтной социальной группе (мотоциклисты придерживаются агрессивных имен, анимэшники предпочитают нежные имена).

В наиболее изощренных и технически продвинутых сетевых сообществах присутствуют также и виртуальные человечки — персонажи, анимированные при помощи компьютера. У них есть собственная виртуальная жизнь, в Интернете они выполняют функцию замены реального человека-пользователя Интернета.

Среди прочих явлений лексико-семантического уровня стоит отметить популярность использования аббревиатур и их разновидностей акронимов. Такие элементы являются неотъемлемыми предметами общения в реальном времени (чатах, конференциях). Списки таких аббревиатур большое количество раз выкладывались в Интернете и существуют в печатном виде.

интернет общение норма словообразование

2.3 Шутливые разновидности Интернет-языка

Речевая культура Интернет-среды очень разнообразна. Некоторые слова и фразы, изобретенные в сети, могут быть даже нечитаемы неопытными пользователями Интернета. Ведь характерная черта интернет-языка — стремление сократить и упростить. Появляются и разнообразные аббревиатуры, например, «имхо» (калька с английского IMHO — «in my humble opinion», т. е. «по моему скромному мнению»), и сокращения, некоторые слова приобретают абсолютно новое («щас»=сейчас).

Началась новая культура общения из маленькой выходки одного из пользователей под никнеймом lobbz, которому попалась на глаза картина "Медвежий сюрприз". На ней изображены мужчина и женщина, а на заднем фоне стоит медведь с репликой из пасти: «Surprisе!». Lobzz заменил эту надпись на «Превед!» и выложил получившуюся картинку в Интернет.

Пользователям очень понравился такой стиль общения, он впоследствии получил название албанского, и спустя небольшое время огромное количество уже общалось только так: «Превед, каг дила, кросафчег?». Другие примеры: фтопку (к черту), аццкий сотона (нехороший человек), ржунимагу (очень смешно), афтар жжот! пеши истчо! (автор, ты хорошо пишешь, продолжай в том же духе).

Спустя некоторое время язык пародии превратился в примитивный язык, на котором пользователи действительно начали разговаривать, что очень ярко отразилось на речи детей и подростков и в свою очередь взволновало общественность.

Существует и так называемый падонкафский язык — его отличительной особенностью является уже упоминаемое нами правило «как слышу, так пишу». Несмотря на опасение ученых, по нашему мнению, данное движение не является гибельным для русского языка, а всего лишь какой-то его новый временный пласт, который всего лишь развлекает пользователей Интернета — это фонетическая языковая игра. Необходимо учитывать, что в человеческой психологии заложена потребность в играх, а Интернет дает прекрасную возможность для её реализации.

2.4 Итоги проведенного исследования

Исходя из проведенных исследований и вышесказанной информации, можно сделать некий вывод, что Интернет-пространство, безусловно, является абсолютно новой формой функционирования русского языка. Главной, самой важной особенностью языка Интернет-пространства — это разговорный характер. Учитывая тот факт, что отнюдь не все формы общения в Интернете предполагает наличие искривления реальности, маски, сокрытия истинной информации для пользователей, демократичность и упрощение текста присутствует даже в разнообразных видах официальных деловых документов в формате онлайн, что упрощает стандарты деловой переписки. Стоит также учесть, что приближение деловой беседы к разговорной повышает уровень доверия между клиентами, что повышает её эффективность и возможный положительный исход.

В то же время стирание психологических барьеров, границ времени и пространства, раскрепощение личности не проходит бесследно, — всё это способствует трансформации отношения к русскому языку в целом, активному словотворчеству в Интернет-среде; язык воспринимается не только как средство общения и высказывания мыслей, но и как особый вид творчества, выражения собственного «я».

Судя изученной нами литературе, можно утверждать, что Интернет стал своеобразной проверкой общей грамотности страны, поскольку реальная грамотность, орфоэпические навыки проявляются именно в спонтанной, сиюминутной речи. До изобретения глобальной сети речь такого плана проявлялась только в устной форме, которая одномоментна, то есть после момента речи она нигде не фиксируется. Интернет же решает эту проблему, поскольку письменная разговорная речь в сети неизбежно фиксируется.

Из указанного нами выше следует, что и все языковые или речевые ошибки зафиксированы на письме. Снова подтверждается теория о том, что за образом в интернете скрывается личность, которая ему равнозначна. Эта формулировка становится в Интернете непререкаемой аксиомой, потому что через особенности текста можно проследить особые речевые особенности автора, они лежат на поверхности, абсолютно прозрачны.

Как мы упоминали ранее, характер речи в Интернете упрощается, часто это происходит с помощью использования разговорно-бытовой лексики. Стираются границы между личностно-ориентированным и статусно-ориентированным общением.

Появляются «альтернативные заменители реальности», помогающие выразить эмоции и экспрессию, такие как смайлики, использование капслока (заглавных букв, чаще всего для имитации крика), вербализация движений и состояния человека и другие.

Есть две точки зрения на влияние грамотности в Интернете на обую грамотность страны: некоторые придерживаются мнения, что Интернет заставляет язык развиваться более высокими темпами, поскольку выдерживает быстрые скорости развития окружающего мира; другие утверждают о наличии негативных моментов:

В интернет-общении требования к этикету малы, следовательно, падает уровень вежливости и уважения, нарушается иерархическая система.

Снижается текстовая оформленность, исчезает вариативность речевых действий.

Из-за программ, автоматически корректирующих грамотность, человек теряет свой собственный навык, ухудшаются языковые знания. Часто пользователи вовсе отправляют непроверенные письма.

Нельзя забывать про не менее важную особенность языка Интернет-среды, а именно использование жаргона, который делает текст более привлекательным и живым для читателей.

Далее, мы приводим примеры текстов потенциальных авторов Интернет-статей о проблеме чистоты русского языка в сети, которые впечатляют своей непосредственностью и почти полным не соблюдением языковых норм:

«Когда я начал посещать Интернет, меня просто поражала неграмотность и коверкание языка. Я, вообще, педант в смысле культуры речи и языка… Сейчас уже привык, иногда даже забавляет…»

«А я вот, первое время каждую запятушечку проверяла, слова по орфографическому словарю сверяла, а потом…… щас пишу так, как получицца… главное мысль донести, а уж каким наборов буков — не важно…»

«Коешн все пишем так чтоб было быстрее, а об грамматике никада особо не задумывалась, вот в реале пишу с врожденной грамотностью…»

«Раньше пытался писать более менее правильно в инете, но позднее посетив сайты, от которых у учителей русского языка начинается заикание, начал за собой замечать аналогичный стиль письма, дурной пример заразителен… но стараюсь его сторонится, не совсем нравится каверкание русского языка, хотя ненавидел предмет в школе…»

«Ни знаю… грамотно пишу в реальной жизни и апсолютно неграмотно в виртуальной.. мне так нравиться, здесь нет навязаных рамок и нет препода, который будет проверять ошибки.. здесь я такая какая я есть на самом деле! мне это нравиться!»

Кроме всех разобранных нами видов речевых приемов в Интернет-среде, существует так же Ruglish. Такой язык представляет собой неформальный тип общения, например, в дружеской переписке в социальной сети, при котором по различным причинам русский тест набирается при помощи английского алфавита, или же имеет большое количество английских слов в принципе.

Подводя итоги второй главы, смыслом которой являлось практическое освоение темы «Речевые приемы Интернет-среды», можно сделать вывод, что пользователи Интернета предпочитают свободу в выборе как языковых средств, видов графической реализации эмоций, так и в общем определения уровня истинности текста с точки зрения правил русского языка. Пользователи не располагают таким количеством времени в Интернете, чтобы думать, нужно ли ему ставить в определенном случае запятую. Всё происходит здесь и сейчас, и это всех устраивает, отказываться от тог означает регрессировать.

Для пользователей важным является не столько форма, сколько суть передаваемой ими информации. Безусловно, даже если чатиться будут соблюдая правила, язык не будет чистым — без использования дополнительных средств окраски речевая культура станет мертвой. В борьбе за чистоту языка главное не избавиться от жаргона, а соблюдать меру, определять, в каком случае текст становится неприличным.

Заключение

Исходя из всего вышеизложенного нами, подводим некоторые итоги исследованиям, проведенным в данной курсовой работе. Влияние языка русского Интернет-пространства на русский язык в целом, безусловно, существует, оно разнообразно, воздействует на практически все категории языка. Несмотря на это, мы можем утверждать, что оно не затрагивает особо важных незыблемых аксиом, системных категорий.

Кроме влияния, функционирование нового стиля языка вызывает некоторые изменения, необходимые для его приспособления к окружающему личности миру, новым факторам виртуальной жизни, придачи языку комфортной для пользователей формы. Эти изменения происходят и в области синтаксиса, стилистики, графики, морфологии, словообразования и культуры речи — в общем, затрагивают все сферы русского языка. Характерной чертой таких изменений является, прежде всего, концептуальность и оригинальность.

Необходимо подчеркнуть, что формы действия русского языка в Интернет-пространстве многофункциональны и имеют много разнообразных аспектов.

Подводя окончательный итог, можно говорить, что глобальная сеть является информационно-коммуникативной средой с высоким уровнем эмоциональной экспрессивности, большим количеством различных диалогов и, конечно, отличается ярко выраженным коммуникативным характером.

Язык является главным и единственным в своем роде средством, формирующим виртуальную реальность, следовательно, личность и общество в целом реализует себя только лишь в вербальной форме. Однако, русский язык настолько многогранен, что человеку хватает лишь слов и других «помощников» по выражению эмоций, именно поэтому Интернет так популярен среди практически всех слоев населения.

Список изученной литературы

1.Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.- Т.2.- C.7-9.

2.Виноградова Т.Ю. Специфика общения в Интернете / Т.Ю.Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. — 2004. — №11. — С.63-67.

.Иванов Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / Л.Ю.Иванов; под ред. Н.Ю. Шведовой, В.Г. Костомарова. — М.: Индрик, 2001. — С.131-148.

.Леонтович О.А. Проблемы виртуального общения / О.А. Леонтович // Полемика. — 2000. — №7. — С.4.

.Лесников С.В. Гипертекст русского языка / С.В. Лесников // Словарь русских словарей. — 2001. — №2. — С.18-27.

.Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты / Г.Н. Трофимова. — М.: Изд-во РУДН, 2004. — 380 с.

.Статья Денисова К., #»justify»>.Статья Голубевой М., #»justify»>.Сайт #»justify»>.Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия «Кругосвет», http://www.krugosvet.ru/.