Современный чешский литературный язык

Современный чешский литературный язык

Реферат

Современный чешский литературный язык

Введение

Чешский язык относится к группе славянских языков, ее западнославянской ветви. Изучение его развития и особенностей в контексте славянской филологии помогает понять тенденции в развитии всех славянских языков, обнаружить различия и подобия между этими языками и, в частности, между языками восточной, южной и западной подгрупп.

Актуальность темы работы обусловлена интересом к чешскому языку в контексте дисциплины «Славянская филология», необходимостью установления связей между чешским и другими языками славянского сообщества, в особенности русским и белорусским языками.

Цель работы — определить место чешского языка в системе славянских языков на современном этапе и в процессе исторического развития.

Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:

)выделить основные этапы исторического развития чешского языка и определить главные черты каждого из этих этапов;

)охарактеризовать статус чешского языка в современном мире;

)определить особенности грамматического строя чешского языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты реферирования могут быть использованы для дальнейшего изучения чешского языка как в контексте славянской филологии, так и в контексте общего языкознания, а также при овладении теоретическими основами чешского языка как иностранного.

Структура и объем реферата. Общий объем работы составил 20 страниц. Реферат состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 6 наименований. Первая глава посвящена истории чешского языка. Вторая глава описывает общие сведения о чешском языке и его графические, морфологические, словообразовательные и синтаксические особенности.

1. Краткий очерк развития литературного чешского языка

1.1 Развитие чешского языка до XVII в.

литературный язык чешский грамматический

В истории чешского языка выделяют: древнечешский период, условно ограничиваемый 1500 г. (stará čeština), в рамках которого различают дописьменный и письменный этапы; старочешский период с XVI до 1-й половины XVIII в. (starší čeština, при этом культурно-письменный язык XVI в. иногда именуют «гуманистическим» — humanistická čeština, а следующих полутора веков «барочным» — barokní čeština); новочешский период (nová čeština) с начала чешского национального возрождения во 2-й половине XVIII в. (литературный язык этого времени называют obrozenská čeština) до современности (současná čeština).

Племена чехов, мораван и словаков, издавна находившихся в близких взаимоотношениях вследствие общности экономической и общественно-политической жизни, в IX в. н.э. объединились в государство Великая Моравия. Именно с этого периода разложения родового строя и возникновения союза родственных племен, развития общего языка племенного союза и противопоставления ему диалектов, вошедших в данный племенной союз, можно датировать начало исторического развития чешского языка.

В 863 г. в Моравию были направлены два брата — Константин и Мефодий, греки, выросшие в среде македонских славян города Солуни. С их деятельностью связано возникновение первых памятников славянской письменности и распространение богослужения на славянском (старославянском) языке.

Старославянский язык, более или менее насыщенный богемизмами (слова или выражения, заимствованные из чешского языка), был первым и долгое время единственным литературным славянским языком у чехов. Следы старославянской письменности в чешских и моравских землях значительны и разнообразны. Об этом свидетельствуют, прежде всего, такие старославянские памятники моравского извода, как глаголические Киевские листки, написанные в X в., и Пражские отрывки, относящиеся к XI в.

Другим литературным и богослужебным языком с момента проникновения к чехам христианства была латынь. В результате усиления латино-немецкого влияния латынь победила как язык церкви, а в связи с этим и как язык литературы, поскольку литературное творчество этого периода было неразрывно связано с церковью.

Оригинальные памятники собственно чешской письменности относятся к довольно позднему периоду, к концу XIII — началу XIV столетия. С того времени до нас дошли две древнечешские духовные песни религиозного содержания: Островская песнь, найденная в Островском монастыре, и Кунгутина песнь, извлеченная из молитвенника Кунгуты, дочери короля Пршемысла II.

Многочисленные произведения различных жанров, относящиеся к XIV в., свидетельствуют о пышном расцвете литературы и языка. С начала XIV в. получает широкое развитие духовная поэзия, появляется светское поэтическое творчество (Александреида — средневековое предание об Александре Великом). В середине XIV в. появляется проза, художественная и специальная (сочинения по истории и теологии).

В связи с экономическим развитием чешских земель (изменения в способах промышленного производства и земледелия), ростом городов, развитием ремесел и пр. чешский литературный язык интенсивно развивается и расширяет свои функции. Литературный язык перестает быть привилегией духовной монастырской среды, он получает свое дальнейшее развитие при дворе чешских королей, в дворянской среде, в университете. Пражский университет, основанный в 1348 г., сыграл огромную роль в деле распространения образования и развития литературы. В конце XIV столетия чешский язык завоевывает все права литературного и политического языка, получает функции административно-правового языка (главным образом, устного).

Развитие языка в указанный период выразилось прежде всего в пополнении словаря и в дальнейшем развитии синтаксиса. Последний испытал значительное влияние со стороны латинского языка: чаще стали употребляться сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, увеличилось количество причастных и страдательных конструкций. Словарь значительно пополнился не только за счет развития словообразования, но и за счет заимствования и калькирования большого количества слов, главным образом из немецкого и латинского языков. В этот период появляется богатая поэтическая и правовая терминология.

Серьезный перелом в развитии чешского литературного языка связан с гуситским движением, которое было не только религиозным, но и социально-политическим, революционным движением, направленным против одной из самых могущественных представительниц феодализма церкви. Это движение имело огромное влияние на развитие чешской народности и чешского литературного языка. В XV в. литература становится достоянием широких слоев городского населения, ремесленников, она становится достоянием народа.

Простые слова Яна Гуса и его последователей, обращенные к народу, проникновение чешского языка в богослужение и введение в его процесс духовных песен, которые в большом количестве сочиняли Гус и его друзья, чтение Библии и комментирование священного писания на чешском языке — все это способствовало демократизации литературного языка; он становится ближе к живому народному языку, освобождается от устаревших слов и форм; иностранные слова заменяются исконно чешскими.

Взаимное сближение и взаимное влияние чешского литературного языка и народной речи создает надежную основу для развития языка чешской народности. К концу XVI в. чешский язык достигает большой стабильности и единства.

Ян Гус предложил свое видение чешского языка во всех его аспектах. Например, реформу орфографии Гус изложил в своем сочинении «О чешской орфографии». Его система была принята чешской письменностью (однако не сразу), где она в принципе применяется до настоящего времени, и научным языкознанием.

Расцвету чешского языка и литературы с конца XV в. до начала XVII в. способствовали два культурных течения: гуманизм и движение «Чешских братьев». Среди представителей гуманизма существовало направление, стремившееся к возрождению чешской культуры по образцу античной и признававшей в качестве письменного языка в Чехии исключительно латынь. Свой родной чешский язык они считали варварским. Представители же второго направления стремились использовать успехи классического образования и достоинства древних языков для обогащения своего родного языка и национальной культуры, в частности, путем внедрения в синтаксическую структуру чешского языка латинских конструкций.

Период с 1526 г. по 1620 г. известен как «золотой век», как классический период в истории развития чешской литературы и языка. Большой вклад в развитие языка в это время сделал Адам Весеславин, который составил «Исторический календарь» и ряд словарей.

С деятельностью «Чешских братьев» также связано развитие чешского литературного языка. Их основное произведение — Кралицкая библия, вышедшая в шести томах в 1579-1593 гг. Перевод Ветхого Завета (пять томов) с древнееврейского языка и его толкование были результатом совместной работы девяти выдающихся членов общины. В шестой том вошел перевод Нового Завета Яна Благослава. На языке Кралицкой библии учились целые поколения «Чешских братьев» и писатели различных религиозных и политических направлений.

На протяжении XV-XVI вв. существенно изменилась синтаксическая структура чешского языка. Синтаксис этого периода имеет ряд отличительных особенностей, во многих случаях обусловленных влиянием латинского синтаксиса: обилие сложных предложений, больших периодов, присоединение самостоятельных предложений относительными местоимениями, вкладывание придаточных предложений внутрь главных, постановка глаголов в конце предложений, частое употребление причастных и деепричастных конструкций и т.д.

Лексика активно пополнялась за счет заимствований. Например, из латинского заимствовалась терминология, связанная с ученой и школьной средой, из романских языков — воинская и торговая терминология.

Именно в это время в области морфологии происходит окончательная перегруппировка склонений существительных по признаку грамматического рода, исчезает категория двойственного числа, развивается и находит оформление категория одушевленности у существительных мужского рода и т.д.

1.2 Развитие чешского языка c XVII в. до современности

В период с 1620 г. до конца XVIII в. чешский литературный язык переживает в своем развитии глубокий упадок.

После поражения чехов на Белой горе в 1620 г. Габсбургская династия берет власть над чешскими землями. С этого момента начинается онемечивание чешской культуры. Чешский язык вытесняется практически из всех сфер жизни. Даже в качестве разговорного языка стал использоваться немецкий. Единственным носителем и хранителем чешского языка остается простой чешский народ и его творчество. В связи с этим именно в этот период в литературный язык начинают проникать различные черты диалектов.

Возрождение чешского языка, связанное с общим возрождением чешской культуры, было тесно связано с обострением классовых и национальных противоречий в Чехии в конце XVIII-начале XIX в.

Борьба чешской буржуазии за национальное и экономическое равенство была сопряжена с борьбой за развитие собственной национальной культуры и прежде всего национального языка как орудия этой культуры, что получило отражение в ряде лингвистических, литературоведческих и исторических работ того времени, например, появляется ряд грамматик чешского языка (Томсы, Пельцеля и др.).

В 1792 г. в Пражском университете открывается кафедра чешского языка.

Большое влияние на возрождение чешской культуры и языка оказал

Й. Добровский. Он создал первую научную «Грамматику чешского языка» (1809 г., 1819 г.).

Юнгманн и его сторонники, в отличие от Добровского, считавшего возможным обогащение лексики языка за счет обновления устаревших слов, заимствований из славянских языков и народной речи, предложили расширять словарный запаса языка, обращаясь к памятникам древнейшей литературы, чешским диалектам, произведениям новейших писателей.

XIX в. целом характеризуется активным развитием чешского языка, пополнением лексики, стабилизацией фонетической, морфологической и синтаксической систем языка. В 30-40-е гг. наблюдается значительное расширение сфер применения чешского языка, который начинает выступать уже как средство общения, как необходимый компонент в образовании чешской нации. Так как чешский язык не мог распространяться через школу, проводниками языковой политики были журналы, научная и художественная литература, кружки и театры, где о повседневных сторонах жизни говорилось по-чешски.

Богатый событиями 1848 г. открывает новую страницу в истории Чехии, страницу политической борьбы сначала за национальную автономию, позже — за полную национальную самостоятельность чешского народа. Национально-политическая борьба, вызвавшая общим подъем чешской культуры, дает толчок развитию чешской публицистики и журналистики. Функции чешского языка начинают расширяться: он проникает в школу, в учреждения, в общественную жизнь. Литературный чешский язык начинает обслуживать все общество, становится языком общения.

В это время в литературных произведениях Тыла, Гавличка-Боровского, Немцовой и Неруды уже определяются основы современного литературного языка. В связи с демократизацией языка рождается разговорная форма литературного языка, являющаяся связующим звеном между литературно-книжным языком и народно-разговорной речью.

Выступление в конце XIX в. известного филолога и лингвиста Яна Гебауера сыграло большую роль в истории научной обработки и нормализации чешского языка. В своей монументальной исторической грамматике, а также в своих школьных и практических грамматиках, Гебауер поставил фонетику и морфологию чешского языка на научную историческую основу.

Во время первой мировой войны усилился языковой пуризм, который был свойствен исследователям чешского языка и ранее. Их деятельность была сосредоточена в журнале «Наша речь», препятствовавшем введению новых слов и оборотов, желая очистить язык от иностранных слов и заменить их чешскими. Против пуристических тенденций в языке выступали представители пражского лингвистического кружка (Якобсон, Матезиус, Мукаржовский и др.), исходя, прежде всего, из требований изучения языка в синхроническом аспекте. Это сыграло положительную роль. В новых «Правилах чешского правописания» 1941 г. отсутствуют архаические неологизмы и сделана попытка опереться на живой литературный язык. Деятельность пражского лингвистического кружка способствовала сближению языковой практики и теории, делая более возможным сближение архаической формы письменного литературного языка с его разговорной формой.

Литературный чешский язык последнего периода переживает бурный рост лексики, обусловленный изменениями в общественно-политической жизни чешского народа. Многие новые слова появляются в результате словообразования от уже имеющихся в языке, за счет появления у слов новых значений, благодаря этому активно развивается фразеология.

Синтаксическое строение языка упростилось, отметился отход от сложных периодов. С другой стороны, намечается более тонкая дифференциация в употреблении союзов, появляются новые предлоги и предложные конструкции.

2. Общие сведения о чешском языке и его грамматические особенности

2.1 Статус чешского языка в современном мире. Графическая система чешского языка

Чешский язык распространен главным образом в Чешской Республике, на территории исторических земель Чехии и Моравии (включая моравскую часть Силезии), где на нем говорит ок. 10 млн. чел. Всего на чешском языке говорит около 12 млн человек. Свыше 500 тыс. чехов проживает за пределами Чешской Республики: в первую очередь в Словакии (где, однако, нет компактного чешского населения), в Польше и далее в черте окраин бывшей Австрийской империи (с 1867 г. — Австро-Венгрии), на территории современных Румынии, Хорватии и Боснии, бывшей Российской империи, на территории современных России, Украины, Молдавии, Казахстана и государств Средней Азии, а также в ФРГ, Франции, Бельгии, США, Канаде и Аргентине. В Чешской Республике чешский язык имеет статус официального языка (úřední jazyk).

Диалекты чешского языка на территории Чехии и Моравии делятся на собственно чешские (т.е. диалекты Чехии), среди которых вычленяются центральные (среднечешские), северо-восточные, юго-западные и переходные к моравским юго-восточные, и три группы диалектов Моравии: центральноморавские («ганацкие»), североморавские (силезские, или «ляшские») и восточноморавские (моравско-словацкие). Происходившая с чрезвычайной интенсивностью во 2-й пол. XVIII и в XIX в. интеграция собственно чешских диалектов обусловила возникновение такого наддиалектного образования, как (народно-) обиходный чешский язык (obecná čeština), которое выросло из возобладавшего на территории Чехии центрального интердиалекта и в рамках этого региона превратилось в общенародную субстандартную форму чешского языка.

В современной чешской графике используются диакритические знаки — ž передает звук ж (každy); č — ч (čas); š — ш (všude); ř — рж (moře); ň — н (kuň); ď — д (buďte); ť — т (niť); y, i различаются только исторически: mily. Буква ě употребляется после мягких ď, ť, ň; ě после губных обозначает je (oběd); h — гортанный фрикативный, g — заднеязычный взрывной (чаще в иноязычных словах); ch передают x; ů — y из о (vůkol); u — y исконное; v — в.

Чешский алфавит:

А, а Á, á Krátké a, dlouhé a [a], [a:] auto, nová, b [б] banka

С, с Cé [ц] citron

Č, č Čé [ч] čeština, d Dé [д] den

Ď, ď [ďé] [дь] děkuju, e, É, é Krátké e, dlouhé e [э], [э:] metr, problém, těší mě, f Ef [ф] kafe, g Gé [г] garáž, h Há [г] фрик. historie, ch Chá [х] chleba, i, í, í Krátké i, dlouhé i [и], [и:] milion, moderní, j [й] jídelna, k [к] koruna, l El [л] politika, m Em [м] ekonomie, n En [н] pán

Ň, ň [нь] skříň, kniha

, o, Ó, ó Krátké o, dlouhé o [о], [о:] slovo, gól, P [п] Praha, q Kvé [кв] Quido [kvido], r Er [р] robot

Ř, ř [рж] / [рш] Řím, s Es [с] syn

Š, š [ш] škola, t [т] tramvaj

Ť, ť [ťé] [ть] dítě, u, Ú, ú(ů) Krátké u, dlouhé u [у], [у:] kultura, úterý, stůl, v [в] televize, w Dvojité vé [в] watt [vat], x Iks [кс] / [гз] taxi [taksi], y, Ý, ý Krátké, dlouhé tvrdé i (krátký, dlouhý ypsilon)

[и], [и:] / [ы], [ы:] knihy, nový, z Zet [з] vzadu

Ž, ž Žet [ж] židle

Необходимо заметить, что по образцу чешской письменности была создана весьма близкая к ней словацкая. А также по чешскому же образцу проектируются наиболее распространенные системы латинизации некоторых других славянских языков: белорусского, украинского, русского, равно как и основные стандарты латинской транслитерации кириллицы вообще.

2.2 Грамматические особенности чешского языка

По своему морфологическому типу чешский язык является флективно-синтетическим языком с элементами аналитизма в спряжении глагола (формы прошедшего и будущего времени, а также страдательного залога).

К классифицирующим категориям существительного в чешском языке относятся род (различаются мужской, средний и женский род) и, в пределах мужского рода, одушевленность / неодушевленность. У прилагательных и других, согласующихся с существительными слов, как и у местоимения on он, ona она, ono оно, эти категории являются словоизменительными.

Категория числа у существительных, прилагательных и других согласуемых с существительными слов, у местоимения on и у личных форм глагола является словоизменительной и выражается парадигматически, противопоставлением наборов падежных или личных окончаний ед. и мн. числа.

У имен и местоимений выделяется шесть падежей: именительный (nominativ),

Родительный (genitiv), дательный (dativ), винительный (akuzativ), творительный (instrumentál) и местный (lokál); кроме того, существительные мужского и женского рода в ед. числе имеют особую звательную форму, которую иногда также считают падежной (vokativ).

Для глагола характерны следующие категории: вид, способ глагольного действия, переходность / непереходность, залог и — в системе Verbum finitum — наклонение, время, лицо и число (для причастий и деепричастий также время и число, последнее в качестве именной категории).

По характеру категориальной семантики глагол, существительное, прилагательное, наречие, числительное, местоимение относятся к полнознаменательным (автосемантическим), а предлог, союз, частица, междометие — к неполнознаменательным словам. С грамматической же точки зрения части речи делятся прежде всего на изменяемые (первые шесть, причем изменяемость наречий сводится только к образованию некоторыми из них форм степеней сравнения) и неизменяемые (прочие четыре помимо отдельных изменяемых союзов, частиц и междометий).

Основные способы словообразования в чешском языке:

vсуффиксальный: sed-ě-t сидеть — sed-nou-t сесть — sed-a-t садиться, seda-c-í сидячий, для сидения, seda-dlo сиденье, mladý молодой — mlád-nou-t молодеть, mlád-enec молодой человек, холостяк, mládenec-k-ý холостяцкий, lyže лыжи — lyž-ova-t кататься на лыжах;

vпрефиксальный: u-sednout, u-sedat сесть, садиться (за что-л.), o-mládnout помолодеть, za-lyžovat si покататься на лыжах, věk эпоха, возраст — pravěk первобытная эпоха, krásný красивый — překrásný прекрасный;

vпрефиксально-суффиксальный: běh-a-t бегать — vy-běh-nou-t выбежать, níz-k-ý низкий — s-níž-i-t снизить, otrok раб — z-otroč-i-t поработить, hvězda звезда — sou-hvězd-Ø-í созвездие, čas время — do-čas-n-ý временный;

vсловосложение: provaz-o-chodec канатоходец (provaz веревка, канат + chodec пешеход), černobílý черно-белый (černý черный + bílý белый);

vсловосложение с суффиксацией: hor-o-lez-ec альпинист (hora гора + lézt лезть), svat-o-václav-sk-ý святовацлавский (svatý Václav святой Вацлав);

vсращение: knih-tisk книгопечатание (kniha книга, род. п. мн. ч. knih + tisk печать, smyslu-plný осмысленный (smysl смысл, род. п. ед. ч. smyslu + plný полный);

vсращение с суффиксацией: sobě-stač-n-ý самодостаточный (sobě дат. п. местоимения sebe себе + stačit быть достаточным.

Простое предложение может быть двусоставным, содержащим субъект, в некоторых случаях опущенный, и предикат, выраженный личной формой глагола либо включающий такую форму, изредка нулевую, в роли связки (Dítě spí Ребенок спит, (Vy) Jste velmi hodný Вы очень добры, Všechno (je) ztraceno Все потеряно), и односоставным бессубъектным с одним главным членом, глагольным или неглагольным (Prší Идет дождь, Už je tma Уже темно, Zákaz kouření Не курить! (букв. Запрет курения) и т.д.).

Синтаксические отношения в простом предложении, согласно чешской грамматической традиции: 1) предикация — отношение между субъектом и предикатом двусоставного предложения, выражаемое обычно посредством синтаксической связи согласования; 2) детерминация (подчинение), выражаемая посредством согласования, управления и примыкания; 3) координация (сочинение).

Сложные предложения подразделяются в зависимости от формальной выраженности / невыраженности отношений между частями на союзные и бессоюзные. Среди первых выделяются сложносочиненные и сложноподчиненные; маркерами той или иной связи в них служат в основном союзы, относительные местоимения и местоименные наречия. Среди вторых по характеру смысловых отношений между частями различаются аналогичные подтипы; ср. бессоюзное сложное предложение в авторском тексте Б. Грабала: Já jsem seděl ve výčepu, skoro vždycky ve výčepu bylo chladno, pil jsem ale limonáduЯ сидел в пивном зале, почти всегда в зале было холодно, пил, однако, лимонад… (первое и третье предложения, последнее с частицей ale, связаны семантически подобно частям сложносочиненного с омонимичным союзом, а второе близко придаточному определительному, т.е. ve výčepu, kdeв зале, где…).

Заключение

В истории чешского языка традиционно выделяют три крупных периода:

1)древнечешский период, условно ограничиваемый 1500 г. (stará čeština), в рамках которого различают дописьменный и письменный этапы;

2)старочешский период с XVI до 1-й половины XVIII в. (starší čeština, при этом культурно-письменный язык XVI в. иногда именуют «гуманистическим» — humanistická čeština, а следующих полутора веков «барочным» — barokní čeština);

3)новочешский период (nová čeština) с начала чешского национального возрождения во 2-й половине XVIII в.

Чешский литературный язык в современном его виде стал формироваться наиболее активно в XIX в., постепенно избавляясь от большого количества немецкой и латинской лексики и вбирая в себя черты не только книжного, но и разговорного стиля, основанного на разговорной речи чешского народа.

В настоящее время на чешском языке говорит около 12 млн человек по всему миру. Этот язык является официальным в Чешской Республике. Диалекты чешского языка на территории Чехии и Моравии делятся на собственно чешские (т.е. диалекты Чехии), среди которых вычленяются центральные (среднечешские), северо-восточные, юго-западные и переходные к моравским юго-восточные, и три группы диалектов Моравии: центральноморавские («ганацкие»), североморавские (силезские, или «ляшские») и восточноморавские (моравско-словацкие).

Чешский алфавит построен на основе латиницы с использованием собственно чешских графических знаков, например, многочисленных диакритических графем. По морфологическому типу чешский язык является флективно-синтетическим языком с элементами аналитизма при построении спряжений глагола.

По грамматическим и семантическим признакам в чешском языке выделяются следующие части речи: глагол, имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, наречие, предлог, союз, частица, междометие.

Основными способами словообразования в чешском языке являются следующие:

Øсуффиксальный,

Øпрефиксальный,

Øпрефиксально-суффиксальный,

Øсловосложение,

Øсловосложение с суффиксацией,

Øсращение,

Øсращение с суффиксацией.

Простое предложение может быть двусоставным, содержащим субъект, в некоторых случаях опущенный, и предикат, выраженный личной формой глагола либо включающий такую форму, изредка нулевую, в роли связки, и односоставным бессубъектным с одним главным членом, глагольным или неглагольным. Сложные предложения подразделяются в зависимости от формальной выраженности / невыраженности отношений между частями на союзные и бессоюзные. Среди первых выделяются сложносочиненные и сложноподчиненные; маркерами той или иной связи в них служат в основном союзы, относительные местоимения и местоименные наречия. Среди вторых по характеру смысловых отношений между частями различаются аналогичные подтипы.

Библиографический список

литературный язык чешский грамматический

1.Грозная, З.П. Из наблюдений за чешским глагольным словообразованием / З.П. Грозная // Славянская филология: сб. статей. Выпуск 4. — М: МГУ, 1979. — С. 118-130.

2.Скорвид, С.С. Чешский язык [Электронный ресурс] // Языки мира: Славянские языки. — М., 2005. — С. 234-274 — Режим доступа: #»justify»>.Славянская филология: вводный курс: учебно-методический комплекс / авт.-сост. А.Н. Деревяго. — Витебск: ВГУ им. П.М. Машерова, 2010. — 159 с.

.Собинникова, В.И. Введение в славянскую филологию: учебное пособие / В.И. Собинникова. — Воронеж, 1979. — 82 с.

.Чешский алфавит [Электронный ресурс] // Богемистика. Info — чешский язык и культура — Режим доступа: #»justify»>.Широкова, А.Г. Чешский язык / А.Г. Широкова. — М., 1961. — 352 с.